Chapter 11 : The Universal Form , Verse 25-26
Original verse
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि ।
दिशो न जाने न लभे च शर्म
प्रसीद देवेश जगन्निवास
English transliteration
daṁṣṭrā-karālāni ca te mukhāni
dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni
diśo na jāne na labhe ca śarma
prasīda deveśa jagan-nivāsa
Word by word meaning
daṁṣṭrā — teeth; karālāni — terrible; ca — also; te — Your; mukhāni — faces; dṛṣṭvā — seeing; eva — thus; kāla-anala — the fire of death; sannibhāni — as if; diśaḥ — the directions; na — not; jāne — I know; na — not; labhe — I obtain; ca — and; śarma — grace; prasīda — be pleased; deva-īśa — O Lord of all lords; jagat-nivāsa — O refuge of the worlds.
English translation
O Lord of lords, O refuge of the worlds, please be gracious to me. I cannot keep my balance seeing thus Your blazing deathlike faces and awful teeth. In all directions I am bewildered.
Purport
The demigods in all the planetary systems feared the terrific manifestation of the universal form and its glaring effulgence and so prayed for protection.
Listen to full chapter in 8 diffrent languages
Listen to this verse in 16 diffrent languages
Share this to your friends. One of your friend is
waiting for your share.